पहले फुरसत न थी तेरा खयाल रखने के खयाल से
अब फुरसत नहीं तेरी जुदाई के गम ऐ हक़ीक़त खयाल से
पहले दिल को तसल्ली दे देते थे, तू नहीं तेरा साथ ही सही
अब दिल को तसल्ली भी क्या दें, तन्हाई तेरा साथ ही सही
-अनुष्का सूरी
Pehle fursat na thi tera khayal rakhne ke khayal se
Ab fursat nahin teri judai ke gam ae haqiqat khayal se
Pehle dil ko tasalli de dete the, tu nahin tera sath hi sahi
Ab dil ko tasalli bhi kya dein, tanhayi tera sath hi sahi
-Anushka Suri
English translation:
Earlier, I was too engrossed in thoughts of taking care of you
Today, when you have left me, I am engrossed in sad thoughts about our separation
Earlier, I used to console myself, though you are not mine, I have your company
Now, what do I tell myself? Loneliness, you are now my only company